吉林标识牌定制价格信守承诺优质服务「多图」

   2023-10-17 390
核心提示:在景区标识牌设计制作的过程中,需要注意以下细节:1. 标识牌的译文翻译:避免出现没有译文的景区、未按规定使用中外文双语对照标识的景区、仅用汉语拼音替代外文标识的景区。趣味性要求的标牌标识需要运用视觉冲击性充足的详细介绍私人会所的休闲活动、设备维护保养与管理方法的事宜提醒。引导性要求的标牌标识需要运用正确引导图和路线图等,转达特殊的地区信息内容。主导性要求的标牌标识需要显示信息空间构成原素的信息内容,如地形图、配置图、指示标牌。现在,导视系统已不再是孤立的单体设计或简单的标牌,而是整合品牌形象、建筑景观、交

导视系统设计是介于传统建筑设计与视觉传达之间的中间学科。在现代城市生活中,人们对人与环境的信息关系要求越来越高,小到一幢写字楼,大到一个区域甚至城市都要求有科学和人性化的导航设计。导视系统内容导示系统是结合环境与人之间的关系的信息界面系统。在许多情况下,导视系统体现为标识的个体造型,已广泛应用于现代商业场所、公共设施、城市交通、社区等公共空间。现在,导视系统已不再是孤立的单体设计或简单的标牌,而是整合品牌形象、建筑景观、交通节点、信息功能甚至媒体界面的系统化设计。主导性要求的标牌标识需要显示信息空间构成原素的信息内容,如地形图、配置图、指示标牌;趣味性要求的标牌标识需要运用视觉冲击性充足的详细介绍私人会所的休闲活动、设备维护保养与管理方法的事宜提醒;引导性要求的标牌标识需要运用正确引导图和路线图等,转达特殊的地区信息内容;运用线框、方位诱导性标示等,标示场地、基本建设物的方位。景区标识系统有指示的作用,使用的材料也各式各样。在景区标识牌设计制作的过程中,需要注意以下细节:

1. 标识牌的译文翻译:避免出现没有译文的景区、未按规定使用中外文双语对照标识的景区、仅用汉语拼音替代外文标识的景区。景区标识传达的信息必须准确、清楚,设计时语言应简洁明快,易于理解和记忆。特别是译文翻译,避免中国式外语,海外游客看不懂,中国人不明白。

2. 标识、标牌的制作过程:

- 喷底漆:在铝合金面板喷面漆之前,需要喷一层约0.01mm厚的环氧锌黄底漆。 - 喷面漆:根据客户的要求,喷涂相应颜色的氨基漆或色漆。对于浅颜色漆,如白色漆,其干燥温度和干燥时光应严格掌握,以免白色漆泛黄。 - 丝网印刷:印刷标牌面板的总体要求是图文位置准确清楚、字线边缘整洁、墨迹稳定。

通过以上细节的关注,可以确保景区标识牌设计制作的效果和质量。

 
举报收藏 0打赏 0评论 0
 
更多>同类资讯
  • redadmin
    加关注0
  • 没有留下签名~~
推荐图文
推荐资讯
点击排行
友情链接:
网站首页  |   |  【公告】跨度网可以发带网址的外链啦  |  关于我们  |  联系方式  |  用户协议  |  隐私政策  |  版权声明 网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报 |  网站地图